Do Osvětimi a zpět: Děly se v koncentračních táborech zázraky?
Poslední titul ze slovenského nakladatelství Absynt, jenž byl přeložen do češtiny, nese název Srdcový král. Napsala jej jedna z nejvýraznějších autorek polské reportážní literatury Hana Krall. Výrazné je však i zázemí českého překladu tohoto titulu, přeložila jej Helena Stachová, asi nejznámější polonistka a překladatelka z polštiny. Jazykově pak knihu upravila Lucie Faulerová, prozaička nominovaná letos na cenu Magnesia Litera.
Poslední titul ze slovenského nakladatelství Absynt, jenž byl přeložen do češtiny, nese název Srdcový král. Napsala jej jedna z nejvýraznějších autorek polské reportážní literatury Hana Krall. Výrazné je však i zázemí českého překladu tohoto titulu, přeložila jej Helena Stachová, asi nejznámější polonistka a překladatelka z polštiny. Jazykově pak knihu upravila Lucie Faulerová, prozaička nominovaná letos na cenu Magnesia Litera.